CODE MIXING ANALYSIS IN THE ANGRY COMMUNITY ON TWITTER

Authors

  • Nuha Fathinah Al Fani Universitas Airlangga

DOI:

https://doi.org/10.31851/esteem.v8i1.18357

Keywords:

Code mixing, angry community, Twitter

Abstract

This research seeks to explore the phenomenon, types, and underlying reasons for the use of two languages (code mixing) within the "angry" community on Twitter. Employing a qualitative descriptive approach with a digital ethnography method, the study collects data through observation, interviews, and field notes. The primary data sources include five tweet threads that demonstrate the use of two languages, as well as interview responses from five community members to investigate their motivations for using code mixing on the platform. The analysis identified two types of intra-sentential code mixing: insertion (at the word level) and alternation (at the phrase level). Most instances involved the incorporation of English words or phrases within Indonesian sentences. Based on the interviews, three key reasons emerged for this code mixing: habitual use of both languages in daily life that extends into online communication, a tendency to imitate peers who mix languages, and the desire to practice and enhance their second language proficiency.

References

Adawiah, R., Nasrah, N., Zamzam, N., AR, T., & S., M. (2023). Code Mixing Used By K-Pop Lovers on Social Media. Inspiring: English Education Journal, 6(1), 36–45. https://doi.org/10.35905/inspiring.v6i1.4351

Amalia, N, N., & Kartikasari, R, D. (2021). Campur Kode Penggunaan Bahasa pada Kicauan Akun Twitter ”Nksthi”, Caraka, 7(2), 85-93. https://doi.org/10.30738/caraka.v7i2.9875

Alberth, A. (2023). How Important Is Communicating with Native English Speakers to EFL Learners’ Self-Confidence in their English Language Proficiency? Journey: Journal of English Language and Pedagogy, 6(2), 380–393. https://doi.org/10.33503/journey.v6i2.3169

Alharthi, T. (2020). Investigating the Relationship Between Vocabulary Knowledge and FL Speaking Performance. International Journal of English Linguistics, 10(1), 37–46. https://doi.org/10.5539/ijel.v10n1p37

Asrifan, A, dkk. (2021). An Analysis of Code Mixing in the Movie “From London to Bali”. English Franca, 5(2), 317-338. https://doi.org/10.29240/ef.v5i2.2619

Astri, Z., & Fian, A. (2020). The Sociolinguistics udy on the Use of Code Mixing in Gita Savitri Devi’s Youtube Channel Video. Scope of English Language Teaching, Literature and Linguistics, 3(2), 83–92.

Cahyani, H., dkk. (2020). Mixing and Switching in Social Media: Denoting the Indonesian “Keminggris” Language. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 10(11), 133-150.

Cao, R, J, D. (2021). Amateur porn in Filipino Twitter alter community: affordances, commodification, ghettoization, and gay masculinity. Media International Australia, 179(1), 52-65. https://doi.org/10.1177/1329878X211002845

Celik, T. I., Cay, T., & Kanadli, S. (2021). The Effect of Total Physical Response Method on Vocabulary Learning/Teaching: A Mixed Research Synthesis. English Language Teaching, 14(12), 154. https://doi.org/10.5539/elt.v14n12p154

Creswell, J. W., & Creswell, J. D. (2017). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. Sage publications.

Dincer, A., & Dariyemez, T. (2020). Proficient Speakers of English as a Foreign Language: A Focus-Group Study. IAFOR Journal of Education.

Fanani, A., & Ma’u, J. A. R. Z. (2018). Code switching and code mixing in English learning process. LingTera, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.21831/lt.v5i1.14438

Fraenkel, J. R., Wallen, N. E., & Hyun, H. h. (2014). How To Design And Evaluate Research In Education (Eighth Edi). McGraw-Hill Education.

Garcia, O., & Lin, A. M. . (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education. Palgrave McMillan.

Hamidi. (2008). Metode Penelitian Kualitatif: Pendekatan Praktis Penulisan Proposal dan Laporan Penelitian. Malang: UMM Press.

Hani, D, S., & Ratnasari, C, I. (2023). Klasifikasi Masalah Pada Komunitas Marah-Marah di Twitter Menggunakan Long Short-Term Memory. Jurnal Media Informatika Budidarma, 7(4), 1829-1837. http://dx.doi.org/10.30865/mib.v7i4.6755

Hoffman, C. (2014). An Introduction to Bilingualism. Routledge.

Jenks, C. J., & Lee, J. W. (2020). Native speaker saviorism: A racialized teaching ideology. Critical Inquiry in Language Studies. https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1664904

Karami, A., dkk. (2020). Twitter and Research: A Systematic Literature Review Through Text Mining. IEEE Access, 8, 67598-67717. http://dx.doi.org/10.1109/ACCESS.2020.2983656

Kartikasari, E., Larasati, D. A., Rais, W. A., & Warto. (2020). Lexical and phonological differences in javanese in probolinggo, surabaya, and ngawi, indonesia. Journal of Language Teaching and Research, 11(2), 231–241. https://doi.org/10.17507/jltr.1102.11

Kaur-Gill, S., & Dutta, M, J. (2017). Digital Ethnography. Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118901731.iecrm0271

Kirk, N. W., Declerck, M., Kemp, R. J., & Kempe, V. (2022). Language control in regional dialect speakers – monolingual by name, bilingual by nature? Bilingualism: Language and Cognition, 25(3), 511–520. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/S1366728921000973

Lesiana, N., Mulyadi, Aswadi Jaya, & Pratiwi, E. (2023). Classroom Interaction in Communicative Language Teaching of Secondary School. Esteem Journal of English Education Study Programme, 7(1), 61–71. https://doi.org/10.31851/esteem.v7i1.12661

Milroy, L., & Gordon M. (2003). Sociolinguistics: Method and Interpretation. Blackwell Publishing.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge University Press.

Nation, I. S. . (2022). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/9781009093873

Rahma, N. (2023). Analisis Alih Kode dan Campur Kode dalam Media Sosial Twitter Akun @KuntoAjiW. Ranah Research : Journal of Multidisciplinary Research and Development, 5(2), 156–161. https://doi.org/10.38035/rrj.v5i2.402

Riaz, M. (2019). Language Variation: Code-Mixing and Code-Switching in Pakistani Commercials. Journal of Language and Linguistics Studies, 15(2), 411–419. https://doi.org/10.17263/jlls.586085

Rose, H., dkk. (2020). Data Collection Research Methods in Applied Linguistics. London: Bloomsbury Publishing.

Sabrina, A, N. (2021). Internet Slang Containing Code-Mixing of English and Indonesian Used by Millennials on Twitter. Kandai, 17(2), 153-165. https://doi.org/10.26499/jk.v17i2.3422

Septianingtias, V., Wahya, Nur, T., & Ariyani, F. (2024). Lexical variation in the Lampung language, Indonesia. Cogent Arts & Humanities, 11(1). https://doi.org/https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2309740

Sulianur, S., Qalyubi, I., & Sabarun, S. (2022). the Use of Code-Switching and Code-Mixing in Public Speaking Class At Higher Education Islamic. PROJECT (Professional Journal of English Education), 5(4), 806–816.

Wardhaugh, R., & Janet, M. F. (2015). An Introduction to Sociolinguistics (7th ed.) Oxford: Willey Blackwell.

Yahya, M. (2023). Penggunaan Variasi Bahasa Oleh Komunitas Fandom K-Pop Di Twitter: Kajian Sosiolinguistik. Deiksis, 10(1), 16-25. https://doi.org/10.33603/deiksis.v10i2.16-25

Ziyadin, S., Doszhan, R., Borodin, A., Omarova, A., & Ilyas, A. (2019). The role of social media marketing in consumer behaviour. E3S Web of Conferences, 135. https://doi.org/10.1051/e3sconf/201913504022

Downloads

Published

2025-04-08